A

A

A

Бүлэг: 1979

МОНГОЛ УЛСЫН ХУУЛЬ

2001 оны 6 дугаар сарын 7-ны өдөр

Улаанбаатар хот

ХУВИЙН ХАМГААЛАЛТЫН ТУХАЙ

НЭГДҮГЭЭР БҮЛЭГ

НИЙТЛЭГ ҮНДЭСЛЭЛ

1 дүгээр зүйл.Хуулийн зорилт

Хэвлэх

1.1.Энэ хуулийн зорилт нь хувийн хамгаалалтын үйл ажиллагаатай холбогдсон харилцааг зохицуулахад оршино.

2 дугаар зүйл.Хувийн хамгаалалтын тухай хууль тогтоомж

Хэвлэх

2.1.Хувийн хамгаалалтын тухай хууль тогтоомж нь Иргэний хууль, энэ хууль болон тэдгээртэй нийцүүлэн гаргасан хууль тогтоомжийн бусад актаас бүрдэнэ.

3 дугаар зүйл.Хуулийн нэр томъёо

Хэвлэх

3.1.Энэ хуульд хэрэглэсэн дараахь нэр томъёог дор дурдсан утгаар ойлгоно:

3.1.1."хувийн хамгаалалт" гэж хувийн хамгаалалтын үйл ажиллагаа эрхлэх эрх бүхий этгээд гэрээний үндсэн дээр үйлчлүүлэгчийн амь бие, эрүүл мэндийг гэмт халдлагаас хамгаалахын тулд энэ хуулиар зөвшөөрсөн үйл ажиллагаа явуулахыг;

3.1.2. ”бие хамгаалагч” гэж Зөвшөөрлийн тухай хууль болон энэ хуульд заасан журмын дагуу хувийн хамгаалалтыг тусгай зөвшөөрлийн үндсэн дээр гүйцэтгэх эрхтэй этгээдийг;

/Энэ заалтад 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар нэмэлт оруулсан./

3.1.3."хувийн хамгаалалтын байгууллага" гэж энэ хуульд заасан журмын дагуу эрх бүхий байгууллагаас хувийн хамгаалалт эрхлэх тусгай зөвшөөрөл авч, улсын бүртгэлд бүртгүүлсэн хуулийн этгээдийг;

3.1.4."үйлчлүүлэгч" гэж гэрээний үндсэн дээр хувийн хамгаалалт хийлгэж байгаа этгээдийг.

4 дүгээр зүйл.Хуулийн үйлчлэх хүрээ

Хэвлэх

4.1.Төрийн тусгай хамгаалалт, зэвсэгт хүчин, бусад цэрэг, тагнуул, цагдаагийн болон гэрээт харуул хамгаалалттай холбогдсон харилцаанаас бусад хувийн хамгаалалттай холбогдсон харилцааг энэ хуулиар зохицуулна.

ХОЁРДУГААР БҮЛЭГ

ХУВИЙН ХАМГААЛАЛТЫН ҮЙЛ АЖИЛЛАГАА

5 дугаар зүйл.Хувийн хамгаалалт эрхлэх этгээдэд тавих шаардлага

Хэвлэх

5.1.Хувийн хамгаалалтыг Зөвшөөрлийн тухай хууль болон энэ хуульд заасан журмын дагуу тусгай зөвшөөрөл авсан бие хамгаалагч, хуулийн этгээд эрхлэн явуулна.

/Энэ хэсэгт 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар нэмэлт оруулсан./

5.2.Бие хамгаалагч нь 20 нас хүрсэн, эрүүл мэнд, бие бялдар, ёс зүйн шаардлага хангасан, хувийн хамгаалалтын сургалтад хамрагдаж зохих мэдлэг, дадлага эзэмшсэн, гэмт хэрэг санаатай үйлдэж ял шийтгэгдэж байгаагүй, эрх зүйн бүрэн чадамжтай иргэн байна.

5.3.Хувийн хамгаалалт эрхлэх хуулийн этгээд нь үйл ажиллагаагаа явуулах бүтэц, зохион байгуулалт, боловсон хүчин, техник хэрэгсэл болон өөрийгөө санхүүжүүлэх чадвартай байна.

5.4.Хувийн хамгаалалт эрхлэх хуулийн этгээд нь 10-аас доошгүй бие хамгаалагчтай байна.

5.5.Хуулийн этгээд нь хувийн хамгаалалтыг бие хамгаалагчаар гүйцэтгүүлнэ.

5.6.Цагдаагийн байгууллагаас бие хамгаалагчаар ажиллах тусгай зөвшөөрөл авсан иргэн нь хувийн хамгаалалтын хуулийн этгээд үүсгэн байгуулах, эсхүл хувийн хамгаалалтын байгууллагад ажиллаж болно.

5.7.Хууль тогтоомжид өөрөөр заагаагүй бол гадаад улсын иргэн тусгай зөвшөөрөл авсны үндсэн дээр Монгол Улсын нутаг дэвсгэрт бие хамгаалагчаар ажиллаж болно.

6 дугаар зүйл.Хувийн хамгаалалт эрхлэх тусгай зөвшөөрөл олгох

Хэвлэх

6.1.Хувийн хамгаалалт эрхлэх тусгай зөвшөөрлийг цагдаагийн төв байгууллага олгоно.

/Энэ хэсэгт 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан./

6.2.Хувийн хамгаалалт эрхлэх тусгай зөвшөөрөл авахыг хүссэн иргэн цагдаагийн төв байгууллагад  дараахь баримт бичгийг бүрдүүлж  өгнө:

/Энэ хэсэгт 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан./

6.2.1.тусгай зөвшөөрөл олгохыг хүссэн өргөдөл;

6.2.2.иргэний үнэмлэх;

6.2.3.эрүүл мэндийн байгууллагын тодорхойлолт;

6.2.4.энэ хуулийн 10 дугаар зүйлд заасан сургалтад хамрагдсан болохыг нотолсон баримт бичиг.

6.3.Хувийн хамгаалалт эрхлэх тусгай зөвшөөрөл авахыг хүссэн хуулийн этгээд цагдаагийн төв байгууллагад  дараахь баримт бичгийг бүрдүүлж  өгнө:

/Энэ хэсэгт 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан./

6.3.1.тусгай зөвшөөрөл хүссэн өргөдөл;

6.3.2.улсын бүртгэлийн гэрчилгээ;

6.3.3.бие хамгаалагч тус бүрийн эрүүл мэндийн тодорхойлолт, тэдгээрийн зөвшөөрөл;

6.3.4.энэ хуулийн 5.3-т заасан шаардлагыг хангасан болохыг нотолсон баримт бичиг.

6.4.Цагдаагийн төв байгууллага зөвшөөрөл хүссэн өргөдлийг Зөвшөөрлийн тухай хуульд заасан журмын дагуу хянан шийдвэрлэнэ.

/Энэ хэсгийг 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан./

6.5.Энэ зүйлийн 6.2, 6.3 дахь хэсэгт заасан баримт бичиг нь эрх бүхий байгууллагад байгаа, эсхүл Нийтийн мэдээллийн ил тод байдлын тухай хуульд заасан үндсэн болон дэмжих системээс татан авах боломжтой бол иргэн, хуулийн этгээдээс шаардахгүй.

/Энэ хэсгийг 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан./

7 дугаар зүйл.Хувийн хамгаалалт эрхлэх тусгай зөвшөөрлийг түдгэлзүүлэх, хүчингүй болгох

Хэвлэх

7.1.Цагдаагийн төв байгууллага хувийн хамгаалалт эрхлэх тусгай зөвшөөрлийг Зөвшөөрлийн тухай хуульд заасан болон бие хамгаалагч гэмт хэрэгт холбогдсон бол эрүүгийн хэрэг үүсгэж яллагдагчаар татах тогтоол үйлдсэн өдрөөс эхлэн уг тогтоолыг хүчингүй болгох, эсхүл хэргийг хэрэгсэхгүй болгох хүртэл хугацаагаар түдгэлзүүлнэ.

/Энэ хэсгийг 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан./

7.2.Хуульд заасан түдгэлзүүлэх үндэслэл арилсан бол Зөвшөөрлийн тухай хуульд заасан журмын дагуу тусгай зөвшөөрлийг сэргээнэ.

/Энэ хэсгийг 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан./

7.3.Тусгай зөвшөөрлийг хүчингүй болгох шийдвэр гаргахын өмнө цагдаагийн байгууллага бие хамгаалагч болон хуулийн этгээдийн удирдлагад урьдчилсан сануулга өгч болно. Сануулгад хуулийн ямар заалт зөрчсөнийг тодорхой зааж, гаргасан зөрчлийг арилгах хугацааг заана.

7.4.Цагдаагийн төв байгууллага хувийн хамгаалалт эрхлэх тусгай зөвшөөрлийг Зөвшөөрлийн тухай хуульд заасан журмын дагуу хүчингүй болгоно.

/Энэ хэсгийг 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан./

7.5.Хувийн хамгаалалт эрхлэх тусгай зөвшөөрлийг хүчингүй болгосон цагдаагийн байгууллагын шийдвэрийг хууль бус гэж үзвэл хувийн хамгаалалтын байгууллага болон бие хамгаалагч шүүхэд гомдол гаргаж болно.

8 дугаар зүйл.Хувийн хамгаалалтын тухай гэрээ

Хэвлэх

8.1.Хувийн хамгаалалт эрхлэх талаар үйлчлүүлэгч болон хувийн хамгаалалтын байгууллага, бие хамгаалагч бичгээр гэрээ байгуулна.

8.2.Энэ зүйлийн 1-д заасан гэрээ байгуулахдаа Иргэний хуульд заасан нийтлэг журмыг баримтлахаас гадна дор дурдсан зүйлийг гэрээнд тусгана:

8.2.1.цагдаагийн байгууллагаас олгосон тусгай зөвшөөрлийн дугаар, он, сар, өдөр;

8.2.2.хувийн хамгаалалтын төрөл, хэлбэр, гүйцэтгэх ажил, үүрэг, ашиглах техник, тусгай хэрэгсэл;

8.2.3.бие хамгаалагчийн тоо, тэдгээрийн ажиллах нөхцөл, хөдөлмөр хамгаалал;

8.2.4.хамгаалалт явуулах журам;

8.2.5.бие хамгаалагч үүргээ гүйцэтгэх явцад түүнд учирсан гэм хорыг арилгах нөхцөл.

8.3.Энэ зүйлийн 1, 2 дахь хэсэгт заасан нөхцөлийг хангаагүй гэрээг хүчин төгөлдөр бус гэж тооцно.

9 дүгээр зүйл.Хувийн хамгаалалтын үйл ажиллагааны төрөл

Хэвлэх

9.1.Хувийн хамгаалалтын үйл ажиллагаа эрхлэх тусгай зөвшөөрөл эзэмшигч хүний амь бие, эрүүл мэндийг хамгаалах, хамгаалалтын хэрэгслийн зураг төсөл хийх, угсрах, ашиглах үйлчилгээ явуулах, гэмт халдлагаас хамгаалалт хийх асуудлаар үйлчлүүлэгчид хууль зүйн болон мэргэжлийн зөвлөгөө өгөх, үйлчлүүлэгчээс зохион байгуулж байгаа хурал бусад арга хэмжээг хамгаалалтад авах, үзвэр, үйлчилгээний арга хэмжээний хамгаалалтын үйл ажиллагааг эрхлэх эрхтэй.

/Энэ хэсгийг 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан./

9.2.Бие хамгаалагч болон хувийн хамгаалалтын хуулийн этгээд нь шүүх, прокурор, цагдаа, тагнуул, шүүхийн шийдвэр биелүүлэх зэрэг байгууллагаас бүрэн эрхээ хэрэгжүүлэхэд аливаа саад учруулахыг хориглоно.

9.3.Хувийн хамгаалалтын үйл ажиллагаа явуулах тусгай зөвшөөрөл аваагүй иргэн, хуулийн этгээд энэ зүйлийн 1 дэх хэсэгт заасан үйл ажиллагаа эрхлэхийг хориглоно.

9.4.Хамгаалалтын үйл ажиллагаа явуулж байгаа бие хамгаалагч болон хуулийн этгээд нь нийгмийн дэг журмыг сахиулахад туслалцаа үзүүлэх зорилгоор цагдаагийн байгууллагатай гэрээний үндсэн дээр ажиллаж болно.

10 дугаар зүйл.Хувийн хамгаалалтын сургалтын агуулга, төлөвлөгөө

Хэвлэх

10.1.Хувийн хамгаалалтыг биечлэн гүйцэтгэх боловсон хүчнийг бэлтгэх, давтан сургах, мэргэжлийг нь дээшлүүлэх сургалтын агуулга, төлөвлөгөө болон сургалт явуулах зөвшөөрөл олгох, үйл ажиллагаанд нь хяналт тавих журмыг хууль зүй, дотоод хэргийн болон боловсрол, шинжлэх ухааны асуудал эрхэлсэн Засгийн газрын гишүүн хамтран батална.

/Энэ хэсэгт 2012 оны 8 дугаар сарын 17-ны өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан/

10.2.Энэ зүйлийн 1 дэх хэсэгт заасан сургалтын үйл ажиллагааг иргэн, хуулийн этгээд эрхлэн явуулж болох бөгөөд түүний үйл ажиллагаанд цагдаагийн байгууллага хяналт тавина.

11 дүгээр зүйл.Бие хамгаалагчид хориглох зүйл

Хэвлэх

11.1.Бие хамгаалагчид дор дурдсан үйл ажиллагаа явуулахыг хориглоно:

11.1.1.үйлчлүүлэгчийн зөвшөөрөлгүйгээр түүний тухай мэдээллийг бусдад дамжуулах;

11.1.2.хувийн хамгаалалт эрхлэх зөвшөөрлийг бусдад шилжүүлэх;

11.1.3.галт зэвсэг ашиглах;

11.1.4.хувийн хамгаалалтыг энэ хуулийн 9.1-д зааснаас бусад төрлөөр явуулах;

/Энэ заалтыг 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар хүчингүй болсонд тооцсон./

11.1.5.нэг бүрийн тусгай хэрэгслийг бусдад шилжүүлэх;

11.1.6.төрийн тусгай хамгаалалт, зэвсэгт хүчин, бусад цэрэг, тагнуул, цагдаагийн харуул хамгаалалтын бүсэд хувийн хамгаалалт явуулах.

12 дугаар зүйл.Нэг бүрийн тусгай хэрэгсэл, мэх хэрэглэх

Хэвлэх

12.1.Бие хамгаалагчаас тавьсан хууль ёсны шаардлагыг эсэргүүцсэнийг хүч хэрэглэхгүйгээр таслан зогсоох боломжгүй, эсхүл үйлчлүүлэгчийн амь бие, эрүүл мэндэд аюул учруулахаар бүлэглэн довтолсон үед зэвсэггүйгээр тулалдах мэх, дараахь нэг бүрийн тусгай хэрэгсэл хэрэглэж болно:

12.1.1.гав;

12.1.2.хүлэг;

12.1.3.резинэн ба цахилгаан бороохой;

12.1.4.нулимс асгаруулагч, амьсгал боогдуулагчаар цэнэглэсэн буу, шүршүүр;

12.1.5.резинэн ба хуванцар сумтай буу.

12.2.Хүүхэд болон жирэмсэн болох нь илэрхий мэдэгдэж байгаа хүмүүст нэг бүрийн тусгай хэрэгсэл хэрэглэхийг хориглоно.

12.3.Нэг бүрийн тусгай хэрэгсэл хэрэглэснээс хүний эрүүл мэндэд гэм хор учирсан бол бие хамгаалагч эмнэлгийн яаралтай тусламж үзүүлэх арга хэмжээ авч, холбогдох байгууллага, албан тушаалтанд нэн даруй мэдэгдэнэ.

12.4.Бие хамгаалагч нэг бүрийн тусгай хэрэгсэл, зэвсэггүйгээр тулалдах мэх хэрэглэх, ашиглах зааврыг Улсын ерөнхий прокурор, хууль зүйн асуудал эрхэлсэн Засгийн газрын гишүүн хамтран батална.

/Энэ хэсэгт 2012 оны 8 дугаар сарын 17-ны өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан/

ДӨРӨВДҮГЭЭР БҮЛЭГ

БУСАД ЗҮЙЛ

13 дугаар зүйл.Хувийн хамгаалалтын үйл ажиллагаанд тавих хяналт

Хэвлэх

13.1.Хувийн хамгаалалтын үйл ажиллагаа хууль тогтоомжид нийцэж байгаа эсэхэд цагдаагийн байгууллага хяналт тавина.

13.2.Цагдаагийн байгууллага энэ зүйлийн 1 дэх хэсэгт заасан эрхээ хэрэгжүүлэхдээ зохих баримт бичиг шаардан гаргуулах, тайлбар авах эрхтэй.

14 дүгээр зүйл.Хууль зөрчигчид хүлээлгэх хариуцлага

Хэвлэх

14.1.Энэ хуулийг зөрчсөн хүн, хуулийн этгээдэд Эрүүгийн хууль, эсхүл Зөрчлийн тухай хуульд заасан хариуцлага хүлээлгэнэ.

/Энэ зүйлийг 2015 оны 12 дугаар сарын 04-ний өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан/

МОНГОЛ УЛСЫН ИХ ХУРЛЫН ДАРГА Л.ЭНЭБИШ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2023.08.31ий орчуулга)               Unofficial translation

 

LAW OF MONGOLIA

June 7, 2001               Ulaanbaatar city

 

on the personal protection

 

chapter one

general provisions

Article 1.Purpose of the Law

1.1.The purpose of this Law is to regulate relations in connection with the personal protection activities.

Article 2.Legislation on personal protection

2.1.The legislation on personal protection shall consist of the Civil Code, this Law, and other legislative acts issued in conformity with them.

Article 3.Terms of the Law

3.1.The following terms used in this Law shall be understood in the following meanings:

3.1.1."personal protection" means a competent person authorized to perform personal protection activities on the basis of a contract to perform activities permitted by this Law in order to protect the life and health of the client from criminal attacks;

3.1.2."bodyguard" means a person authorized to perform personal protection on the basis of a special permit in accordance with the Law on Permits and the procedures stipulated in this Law;

/This sub-paragraph was amended by the law as of January 6, 2023/

3.1.3."personal protection organization" means a legal entity that has received a special permit for personal protection from the competent authority and registered in the state registry in accordance with the procedures specified in this Law;

3.1.4."client" means a person who receives personal protection based on a contract.

Article 4.Scope of the application of the Law

4.1.This Law shall regulate relations in connection with the personal protection, except for relations with respect to state special protection, armed forces, other military, intelligence, police and contracted protection.

CHAPTER TWO

PERSONAL PROTECTION ACTIVITIES

Article 5.Requirements for persons to be engaged in personal protection

5.1.Personal protection shall be conducted by bodyguards and legal entities who have received a special permit in accordance with the Law on Permits and the procedures specified in this Law.

/This paragraph was amended by the law as of January 6, 2023/

5.2.The bodyguard shall be a citizen who has reached the age of 20, meets the health, physical and ethical requirements, has acquired the necessary knowledge and experience by attending personal protection training, has not been convicted of a crime with intent, and has full legal capacity.

5.3.The legal entity to be engaged in personal protection shall have the structure, organization, personnel, equipment and self-financing to carry out its activities.

5.4.A legal entity to be engaged in personal protection shall have at least 10 bodyguards.

5.5.The legal entity shall provide personal protection through a bodyguard.

5.6.A citizen who has received a special permit to work as a bodyguard from the police office may establish a personal protection legal entity or work in a personal protection organization.

5.7.Unless otherwise specified by law, a foreign citizen may work as a bodyguard in the territory of Mongolia on the basis of obtaining a special permit.

Article 6.Issuance of a special permit for engaging in personal protection

6.1.The central police organization shall issue a special permit for engaging in personal protection.

/This paragraph was amended by the law as of January 6, 2023/

6.2.Citizens who request to obtain a special permit for engaging in personal protection shall submit the following documents to the central police organization:

/This paragraph was amended by the law as of January 6, 2023/

6.2.1.application for granting a special permit;

6.2.2.citizen identification card;

6.2.3.definition of a health care institution;

6.2.4.a document proving that they have attended the training specified in Article

10 of this Law.

6.3.A legal entity requesting to obtain a special permit for personal protection shall submit the following documents to the central police organization:

/This paragraph was modified by the law as of January 6, 2023/

6.3.1.application for a special permit;

6.3.2.state registration certificate;

6.3.3.medical description of each bodyguard and their permits;

6.3.4.a document proving that the requirements specified in paragraph 5.3 of this Law have been met.

6.4.The central police organization shall process the application for a permit in accordance with the procedure specified in the Law on Permits.

/This paragraph was modified by the law as of January 6, 2023/

6.5.Documents specified in paragraphs 6.2 and 6.3 of this article are not required from citizens or legal entities if they are available in the competent authority or can be downloaded from the main and supporting systems specified in the Law on Transparency of Public Information.

/This paragraph was modified by the law as of January 6, 2023/

Article 7.Suspension and revocation of a personal protection permit

7.1.The central police organization shall suspend the special permit for personal protection as provided in the Law on Permits and if the bodyguard is involved in a crime, starting from the date of issuing a resolution to draw as the accused and initiate a criminal case and until the resolution is revoked or the case is dismissed.

/This paragraph was modified by the law of January 6, 2023/

7.2.If the grounds for suspension specified in the law are removed, the special permit shall be restored in accordance with the procedure specified in the Law on Permits.

/This paragraph was modified by the law of January 6, 2023/

7.3.Before making a decision to revoke a special permit, the police organization may give a preliminary warning to the bodyguard and the management of the legal entity. The warning shall clearly specify which provisions of the law have been violated and specify the period for remedying the violation.

7.4.The central police organization shall revoke the special permit for personal protection in accordance with the procedure specified in the Law on Permits.

/This paragraph was modified by the law of January 6, 2023/

7.5.If the decision of the police organization to revoke the personal protection permit is considered illegal, the personal protection organization and the bodyguard may file a complaint with the court.

Article 8.Agreement on personal protection

8.1.The client and the personal protection organization and bodyguard shall conclude a written contract regarding personal protection.

8.2.When concluding the contract referred to in paragraph 1 of this Article, the following shall be included in the contract in addition to adhering to the common procedures stipulated in the Civil Code:

8.2.1.number and date of the special permit issued by the police organization;

8.2.2.types and forms of personal protection, tasks to be performed, duties, techniques and special equipment to be used;

8.2.3.number of bodyguards, their working conditions, labor protection;

8.2.4.procedures on conducting protection;

8.2.5.the conditions for removing the damage caused to the bodyguard during the performance of his/her duties.

8.3.Agreements that do not meet the conditions specified in paragraphs 1 and 2 of this article shall be considered invalid.

Article 9.Types of personal protection activities

9.1.The holder of a personal protection permit shall have the rights on protection of human life and health, designing, assembling and using protective equipment, providing legal and professional advice to clients on protection against criminal attacks, securing meetings and other events being organized by clients, and the protection of entertainment and service events.

/This paragraph was modified by the law as of January 6, 2023/

9.2.It shall be prohibited to bodyguards and personal protection legal entities from obstructing the exercise of their powers by the courts, prosecutors, police, intelligence agencies, and enforcement agencies.

9.3.Citizens and legal entities who have not obtained a special permit to conduct personal protection activities shall be prohibited from engaging in the activities specified in Paragraph 1 of this article.

9.4.Bodyguards and legal entities being engaged in protection activities may work on the basis of a contract with the police organization to assist in maintaining social order.

Article 10.Content and plan of personal protection training

10.1.The content and plan of training, retraining and professional development of personal protection personnel, and the procedure for granting permits to conduct training and monitoring their activities shall be jointly approved by the Cabinet members in charge of justice and home affairs, and education and science affairs.

/This paragraph was amended by the law as of August 17, 2012/

10.2.Citizens and legal entities may conduct training activities specified in Paragraph 1 of this article, and the police organization shall monitor their activities.

Article 11.Prohibition of bodyguards

11.1.Bodyguards shall be prohibited from carrying out the following activities:

11.1.1.to transmit information about the client to others without his/her consent;

11.1.2.to transfer a permit to engage in personal protection;

11.1.3.to use firearms;

11.1.4.to conduct personal protection in other ways than specified in paragraph 9.1 of this Law;

/This sub-paragraph was invalidated by the law as of January 6, 2023/

11.1.5.to transfer one's special equipment to others;

11.1.6.to conduct personal protection in the protection zone of the state special protection, armed forces, other military, intelligence, and police.

Article 12.Use of special devices per individual and fighting techniques

12.1.In the event that it is impossible to stop the protest to comply with the legal demands made by the bodyguard without using force, or when the client is attacked by a group that endangers the life and health of the client, the unarmed fighting techniques and the special devices per individual as follows can be used:

12.1.1.handcuffs;

12.1.2.rope;

12.1.3.rubber and electric batons;

12.1.4.guns and sprayers loaded with tear gas and asphyxiation;

12.1.5.guns with rubber and plastic bullets.

12.2.It shall be prohibited to use special devices per individual for children and people who are obviously pregnant.

12.3.If there is harm to human health due to the use of any special devices per individual, the bodyguard shall take measures to provide emergency medical aid, and immediately notify the relevant organizations and officials.

12.4.The general state prosecutor and the Cabinet member in charge of legal affairs shall jointly approve the instructions for the use of special devices per individual and unarmed fighting techniques by bodyguards.

/This paragraph was amended by the law as of August 17, 2012/

CHAPTER FOUR

MISCELLANEOUS

Article 13.Supervision of personal protection activities

13.1.The police organization shall monitor whether the activities of personal protection are in compliance with the legislation.

13.2.When exercising the rights specified in paragraph 1 of this article, the police organization shall have the right to demand appropriate documents and obtain explanations.

Article 14.Liabilities to be imposed on the violators

14.1.Any person or legal entity who violates this Law shall be held liable as provided for in the Criminal Code or the Law on Violations.

/This article was modified by the law as of December 4, 2015/

 

 

THE CHAIRMAN OF THE STATE GREAT KHURAL OF MONGOLIA ENEBISH.L