A

A

A

  • Нүүр
  • Монгол Улсын хууль
  • ХОВОРДСОН АМЬТАН, УРГАМАЛ, ТЭДГЭЭРИЙН ГАРАЛТАЙ ЭД ЗҮЙЛИЙН ГАДААД ХУДАЛДААГ ЗОХИЦУУЛАХ ТУХАЙ
Бүлэг: 1979

МОНГОЛ УЛСЫН ХУУЛЬ

2002 оны 11 дүгээр сарын 07-ны өдөр

Улаанбаатар хот

ХОВОРДСОН АМЬТАН, УРГАМАЛ, ТЭДГЭЭРИЙН ГАРАЛТАЙ ЭД ЗҮЙЛИЙН ГАДААД ХУДАЛДААГ ЗОХИЦУУЛАХ ТУХАЙ

НЭГДҮГЭЭР БҮЛЭГ

Нийтлэг үндэслэл

1 дүгээр зүйл. Хуулийн зорилт

Хэвлэх

1.1.Энэ хуулийн зорилт нь Зэрлэг амьтан, ургамлын аймгийн ховордсон зүйлийг олон улсын хэмжээнд худалдаалах тухай Конвенци /цаашид “Конвенци” гэх/-ийг хэрэгжүүлэх, иргэн, аж ахуйн нэгж, байгууллагад Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг олон улсад худалдаалах зөвшөөрөл олгохтой холбогдсон харилцааг зохицуулахад оршино.

2 дугаар зүйл. Ховордсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийн гадаад худалдааг зохицуулах тухай хууль тогтоомж

Хэвлэх

2.1.Ховордсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийн гадаад худалдааг зохицуулах тухай хууль тогтоомж нь Амьтны аймгийн тухай, Байгалийн ургамлын тухай, Ан агнуурын тухай, Гаалийн тухай хууль, Генетик нөөцийн тухай, Зөвшөөрлийн тухай хууль, энэ хууль болон тэдгээртэй нийцүүлэн гаргасан хууль тогтоомжийн бусад актаас бүрдэнэ.

/Энэ заалтад 2021 оны 12 дугаар сарын 30-ны өдрийн хуулиар нэмэлт оруулсан./

/Энэ хэсэгт 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар нэмэлт оруулсан./

2.2.Монгол Улсын олон улсын гэрээнд энэ хуульд зааснаас өөрөөр заасан бол олон улсын гэрээний заалтыг дагаж мөрдөнө.

3 дугаар зүйл. Хуулийн үйлчлэх хүрээ

Хэвлэх

3.1.Энэ хууль нь зөвхөн дэлхийд ховордсон Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд, түүгээр хийсэн бүтээгдэхүүн /цаашид “эд зүйл” гэх/-ийг олон улсад худалдаалах хүрээнд үйлчилнэ.

ХОЁРДУГААР БҮЛЭГ
Конвенцийг хэрэгжүүлэх байгууллага

4 дүгээр зүйл.Конвенцийг хэрэгжүүлэх байгууллага

Хэвлэх

4.1.Конвенцийг хэрэгжүүлэх үүрэг бүхий, орон тооны бус Удирдан зохицуулах болон Шинжлэх ухааны зөвлөл байгаль орчны асуудал эрхэлсэн төрийн захиргааны төв байгууллагын дэргэд тус тус ажиллана.

4.2.Удирдан зохицуулах болон Шинжлэх ухааны зөвлөлийн бүрэлдэхүүнийг томилох, чөлөөлөх, зөвлөлийн ажиллах журмыг байгаль орчны асуудал эрхэлсэн Засгийн газрын гишүүн батална.

4.3.Удирдан зохицуулах зөвлөлийн бүрэлдэхүүн нь байгаль орчин, үйлдвэр, худалдаа, хүнс, хөдөө аж ахуйн асуудал эрхэлсэн төрийн захиргааны төв байгууллагууд, гааль, байгаль орчны чиглэлийн төрийн бус байгууллагын төлөөлөлтэй байна.

/Энэ хэсэгт 2022 оны 11 дүгээр сарын 11-ний өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан./

5 дугаар зүйл. Удирдан зохицуулах зөвлөл

Хэвлэх

5.1.Удирдан зохицуулах зөвлөл дараахь эрх, үүргийг хэрэгжүүлнэ:

5.1.1.Монгол Улсад Конвенцийг хэрэгжүүлэх ажлыг зохион байгуулах;

5.1.2.Конвенцийн хавсралтад орсон нэмэлт, өөрчлөлтийг зөвшөөрөх, эс зөвшөөрөх, нэмэлт тайлбар хийх тухай асуудлыг холбогдох эрх бүхий байгууллагад тавьж шийдвэрлүүлэх;

5.1.3.Конвенцийн хавсралтад шинээр нэмэлт, өөрчлөлт оруулах санал, Талуудын бага хурлаар хэлэлцэх асуудал, тогтоолын төсөл боловсруулж Засгийн газарт уламжлах;

5.1.4.Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг экспортлох, импортлоход гаалийн хилээр нэвтрүүлэх зөвшөөрөл олгох, уг зөвшөөрлийг хүчингүй болгох;

5.1.5.Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг реэкспортлох болон далай тэнгисээс олборлон оруулах, Конвенцид нэгдэн орохоос өмнө олж авсан амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг экспортлоход гэрчилгээ олгох;

5.1.6. энэ хуулийн 6.1-д заасан дүгнэлт, тодорхойлолтыг гаргуулахаар Шинжлэх ухааны зөвлөлд уламжлах;

5.1.7.Конвенцийг хэрэгжүүлэхтэй холбогдсон тайланг жил бүр Конвенцийн Нарийн бичгийн дарга нарын газарт хүргүүлэх;

5.1.8. холбогдох хууль тогтоомжийн дагуу хураан авсан амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг борлуулах, устгах, байгальд нь эргүүлэн тавих ажлыг зохион байгуулах;

5.1.9. энэ хуулийг хэрэгжүүлэхтэй холбогдсон асуудлаар бусад байгууллагуудтай хамтран ажиллах.

5.1.10.Конвенцийн 3 дугаар хавсралтад оруулах амьтан, ургамлын зүйлийн жагсаалтыг Шинжлэх ухааны зөвлөлтэй хамтран боловсруулж,байгаль орчны асуудал эрхэлсэн Засгийн газрын гишүүнээр батлуулах.

/Энэ хэсэгт 2011 оны 10 дугаар сарын 28-ны өдрийн хуулиар нэмсэн/

6 дугаар зүйл. Шинжлэх ухааны зөвлөл

Хэвлэх

6.1.Шинжлэх ухааны зөвлөл нь дор дурдсан дүгнэлт, тодорхойлолт гаргах үүрэгтэй:

6.1.1.Конвенцийн 1, 2 дугаар хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг экспортлох, далай тэнгисээс олборлон оруулахад тухайн амьтан, ургамал оршин тогтноход хор хохирол учрах эсэх талаарх дүгнэлт;

6.1.2.Конвенцийн 1 дүгээр хавсралтад орсон амьтныг импортлож буй этгээд тухайн амьтныг арчилж маллах зохих нөхцөл бүрдүүлснийг нотолсон тодорхойлолт;

6.1.3.Конвенцид нэгдэн орохоос өмнө олж авсан, Конвенцийн 1 дүгээр хавсралтад орсон амьтныг гаршуулж тэжээсэн, ургамлыг тарьж ургуулсан, тэдгээрийн гаралтай эд зүйл болохыг нотолсон дүгнэлт;

6.1.4.Конвенцийн 1, 2 дугаар хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийн олон улсын худалдаа хийхэд байгаль орчинд хор хохирол учрах эсэх талаархи дүгнэлт.

6.2.Шинжлэх ухааны зөвлөл нь дор дурдсан асуудлаар Удирдан зохицуулах зөвлөлд зөвлөмж өгнө:

6.2.1.Конвенцийн 2, 3 дугаар хавсралтад орсон амьтан, ургамлын тоо хэмжээг харгалзан экспортыг хязгаарлах шаардлагатай эсэх талаар;

/Энэ заалтад 2011 оны 10 дугаар сарын 28-ны өдрийн хуулиар нэмэлт оруулсан/

6.2.2.Конвенцийн 2, 3 дугаар хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг экспортлох, импортлох зөвшөөрөл олгохтой холбогдсон үйл ажиллагаанд дүн шинжилгээ хийсэн талаар.

/Энэ заалтад 2011 оны 10 дугаар сарын 28-ны өдрийн хуулиар нэмэлт оруулсан/

6.3.Энэ хуулийн 6.2-д заасан зөвлөмжийг Удирдан зохицуулах зөвлөл хүлээн аваагүй тохиолдолд Шинжлэх ухааны зөвлөл уг зөвлөмжийг хүлээн авах шаардлагатай гэж үзвэл байгаль орчны асуудал эрхэлсэн Засгийн газрын гишүүнд уламжлан шийдвэрлүүлнэ.

ГУРАВДУГААР БҮЛЭГ
Ховордсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийн гадаад худалдааны зохицуулалт

7 дугаар зүйл. Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийн гадаад худалдаа

Хэвлэх

7.1.Конвенцийн 1 дүгээр хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг ашиг олох зорилгоор худалдаалахыг хориглоно.

7.2. Конвенцийн 1 дүгээр хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг зөвхөн судалгаа, шинжилгээ хийх, музей, амьтны хүрээлэнд байршуулах, циркэд тоглуулах зориулалтаар олон улсад худалдаалж болно.

7.3. Конвенцийн 2, 3 дугаар хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг ашиг олох зорилгоор худалдаалж болно.

/Энэ хэсэгт 2011 оны 10 дугаар сарын 28-ны өдрийн хуулиар нэмэлт оруулсан/

7.4.Энэ зүйлийн 2, 3 дахь хэсэгт заасны дагуу Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг олон улсад худалдаалахад тухайн амьтан, ургамлын оршин тогтнох байдалд аюул занал учруулахгүй, цаашид харшлахаар ашиглалт явуулахгүй байлгах нөхцөлийг хангах зорилгоор тусгай журмын дагуу явуулна.

7.5.Энэ хуулийн 7.4-т заасан журмыг байгаль орчны болон гаалийн асуудал эрхэлсэн Засгийн газрын гишүүн хамтран батална.

7.6.Энэ хуулийг зөрчиж Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг олон улсад худалдаалахыг хориглоно.

8 дугаар зүйл. Зөвшөөрөл, гэрчилгээ

Хэвлэх

8.1.Иргэн, аж ахуйн нэгж, байгууллага Зөвшөөрлийн тухай хуулийн 8.1 дүгээр зүйлийн 1.20-д заасан олон улсын хэмжээнд худалдаалах тухай конвенцын хавсралтад заасан амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг экспортлох, реэкспортлох, импортлох зөвшөөрөл болон далай тэнгисээс олборлон оруулах гэрчилгээ авах хүсэлтээ Удирдан зохицуулах зөвлөлд ирүүлнэ.

/Энэ хэсгийг 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан./

8.2.Удирдан зохицуулах зөвлөл уг хүсэлтийг хүлээн авч, Зөвшөөрлийн тухай хуулийн 5.3 дугаар зүйлд заасан журмын дагуу зөвшөөрөл, гэрчилгээ олгох асуудлыг шийдвэрлэнэ.

/Энэ хэсэгт 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар нэмэлт оруулсан./

8.3.Зөвшөөрлийн баримт бичиг, түүнтэй адилтгах эрхийн бичгийн загварыг байгаль орчны асуудал эрхэлсэн Засгийн газрын гишүүн батална.

/Энэ хэсэгт 2023 оны 01 дүгээр сарын 06-ны өдрийн хуулиар өөрчлөлт оруулсан./

/Энэ хэсгийг 2011 оны 10 дугаар сарын 28-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан/

8.4.Зөвшөөрөл, гэрчилгээ нь олгогдсон өдрөөс хойш 6 сарын дотор хүчинтэй байна.

8.5.Зөвшөөрөл, гэрчилгээг бусдад шилжүүлэхийг хориглоно.

9 дүгээр зүйл. Зөвшөөрөл, гэрчилгээ олгох, олгохоос татгалзах

Хэвлэх

9.1.Удирдан зохицуулах зөвлөл нь дараахь нөхцөлийг харгалзан зөвшөөрөл, гэрчилгээ олгоно:

9.1.1.энэ хуулийн 6.1.1, 6.1.2, 6.1.3-т заасан дүгнэлт, тодорхойлолтыг авсан эсэх;

9.1.2. Конвенцийн 1, 2 дугаар хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг экспортлох зөвшөөрөл олгохдоо шаардлагатай гэж үзвэл энэ хуулийн 6.1.4-т заасан дүгнэлт авсан эсэх;

9.1.3. тухайн амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг хууль тогтоомжид заасны дагуу олж авсан тухай нутгийн захиргааны холбогдох байгууллага, албан тушаалтны тодорхойлолт;

9.1.4. реэкспортлох гэж буй амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг энэ хууль болон зохих зөвшөөрлийн дагуу импортлосон эсэх;

9.1.5. амьтан, ургамлын тээвэрлэлт нь зохих журмын дагуу хийгдсэн болон шаардагдах нөхцөлийг бүрдүүлсэн эсэх;

9.1.6. Конвенцийн 1 дүгээр хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг экспортлох зөвшөөрөл олгохдоо импортлогч улсын эрх бүхий байгууллагаас импортын зөвшөөрөл урьдчилан авсан эсэх;

9.1.7. тухайн амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг олж авахдаа Агнуурын нөөц ашигласны төлбөр, ан амьтан барих зөвшөөрлийн хураамжийн тухай, Байгалийн ургамал ашигласны төлбөрийн тухай хуульд заасан төлбөр, хураамж тушаасан баримт бичиг.

9.1.8.тухайн ховордсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг Генетик нөөцийн тухай хуулийн 10 дугаар зүйлд заасан генетик нөөц, генетик нөөцтэй холбоотой уламжлалт мэдлэгийн бүртгэл, мэдээллийн санд бүртгүүлсэн эсэх.

/Энэ заалтыг 2021 оны 12 дугаар сарын 30-ны өдрийн хуулиар нэмсэн./

9.2. Удирдан зохицуулах зөвлөл дараахь үндэслэлээр зөвшөөрөл, гэрчилгээ олгохоос татгалзана:

9.2.1. энэ зүйлийн 9.1-д заасан нөхцлүүдийг хангаагүй;

9.2.2. хуурамч баримт бичиг ашигласан нь тогтоогдвол.

9.3. Бусдад шилжүүлсэн, хүчинтэй байх хугацаа дууссан, зөвшөөрөл, гэрчилгээг хүчингүйд тооцно.

10 дугаар зүйл. Хөнгөлөлт

Хэвлэх

10.1. Иргэн, аж ахуйн нэгж, байгууллагад Конвенцийн 1 дүгээр хавсралтад орсон амьтан, ургамлыг гаршуулан тэжээсэн, тарьж ургуулсан бол тэдгээрийг Конвенцийн 2 дугаар хавсралтад орсон амьтан, ургамалд хамааруулан үзэж олон улсад худалдаалах зөвшөөрөл, гэрчилгээг энэ хуульд заасан журмын дагуу олгоно.

10.2. Монгол Улсын иргэн, гадаадын иргэн, харъяалалгүй хүн Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлд хамаарах хувийн хэрэглээний зүйлээ импортлох, эсхүл импорлогч орны зөвшөөрөл шаардагдахаас бусад тохиолдолд экспортлохдоо зөвшөөрөл авахгүй.

10.3. Энэ зүйлийн 2 дахь хэсэгт заасан Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлд хамаарах хувийн хэрэглээний эд зүйлийн жагсаалтыг гаалийн асуудал эрхэлсэн төрийн захиргааны байгууллагатай зөвшилцөн байгаль орчны асуудал эрхэлсэн төрийн захиргааны төв байгууллага тогтооно.

10.4. Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг дамжуулан өнгөрүүлэхэд аливаа зөвшөөрөл авахгүй.

10.5. Конвенцийн нарийн бичгийн дарга нарын газарт бүртгэлтэй эрдэмтэн, эрдэм шинжилгээний байгууллагуудын хооронд ашиг олох зорилгогүйгээр түр ашиглах, бэлэглэх, хандивлах, солилцох, музейд хадгалуулах зориулалтаар Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг зөвшөөрөлгүй импортлоно.

ДӨРӨВДҮГЭЭР БҮЛЭГ
Бусад зүйл

11 дүгээр зүйл. Зөвшөөрөгдсөн боомт

Хэвлэх

11.1. Конвенцийн хавсралтад орсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийг Монгол улсын хилээр нэвтрүүлэх боомтыг Удирдан зохицуулах зөвлөлийн саналыг үндэслэн гаалийн асуудал эрхэлсэн төрийн захиргааны байгууллага тогтооно.

12 дугаар зүйл. Конвенци, түүний хавсралтад нэмэлт, өөрчлөлт оруулах

Хэвлэх

12.1. Удирдан зохицуулах зөвлөл Конвенци, түүний хавсралтад орсон нэмэлт, өөрчлөлтийг зөвшөөрөх, эс зөвшөөрөх, нэмэлт тайлбар хийх тухай саналаа боловсруулж 14 хоногийн дотор Засгийн газарт уламжлана.

12.2. Засгийн газар уг асуудлыг 30 хоногийн дотор хэлэлцээд холбогдох шийдвэрийн төслийг Улсын Их Хуралд өргөн мэдүүлнэ.

12.3. Удирдан зохицуулах зөвлөл Конвенци, түүний хавсралтад нэмэлт, өөрчлөлт оруулах санал боловсруулж Засгийн газарт уламжилна.

12.4. Засгийн газар уг асуудлыг хэлэлцээд Улсын Их Хурлын холбогдох Байнгын хороотой зөвшилцөн Конвенцийн нарийн бичгийн дарга нарын газарт мэдэгдэнэ.

/Энэ зүйлийг 2011 оны 10 дугаар сарын 28-ны өдрийн хуулиар хүчингүй болсонд тооцсон/

13 дугаар зүйл. Хууль тогтоомжийн хэрэгжилтэд хяналт тавих

Хэвлэх

13.1.Энэ хуулийн хэрэгжилтэд Байгаль орчны асуудал эрхэлсэн төрийн захиргааны төв байгууллага, гаалийн болон орон нутгийн холбогдох байгууллага тус тусын эрх хэмжээний дагуу хяналт тавина

14 дүгээр зүйл. Зөрчил илрүүлсэн, мэдээлэл өгсөн иргэнийг урамшуулах

Хэвлэх

14.1. Ховордсон амьтан, ургамал, тэдгээрийн гаралтай эд зүйлийн гадаад худалдааг зохицуулах тухай хууль тогтоомж зөрчсөн этгээдийг илрүүлсэн буюу түүний тухай мэдээлэл өгсөн иргэнд уг мэдээлэл нь батлагдсан тохиолдолд зөрчил гаргагчид ногдуулсан торгууль, нөхөн төлбөрийн хэмжээний 20 хүртэл хувиар тооцож мөнгөн шагналыг байгаль орчны асуудал эрхэлсэн төрийн захиргааны төв байгууллага олгоно.

15 дугаар зүйл.Хууль зөрчигчид хүлээлгэх хариуцлага

Хэвлэх

15.1.Энэ хуулийг зөрчсөн хүн, хуулийн этгээдэд Эрүүгийн хууль, эсхүл Зөрчлийн тухай хуульд заасан хариуцлага хүлээлгэнэ.

/Энэ зүйлийг 2015 оны 12 дугаар сарын 04-ний өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан/

МОНГОЛ УЛСЫН ИХ ХУРЛЫН ДАРГА С.ТӨМӨР-ОЧИР

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2023.07.19-ний өдрийн орчуулга)                                                       Unofficial translation

 

LAW OF MONGOLIA

November 07, 2002                                                                                      Ulaanbaatar city

 

ON THE REGULATION OF FOREIGN TRADE IN ENDANGERED ANIMAL, PLANT AND THE DERIVATIVES THEREOF

 

Chapter one

GENERAL PROVISIONS

Article 1.Purpose of the Law

1.1.The purpose of this Law is to regulate relations associated with the implementation of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna (hereinafter "the Convention"), and the granting of permits for the international trade of animals and plants or derivatives thereof listed in the appendix to the Convention to citizens, business entities and organizations.

Article 2.Legislation on the Regulation of Foreign Trade in Endangered Animal, Plant and Derivatives thereof

2.1.The legislation on the regulation of foreign trade in endangered animal, plant and derivatives thereof shall consist of the Law on Animals, the Law on Natural Plants, the Law on Hunting, the Law on Customs, the Law on Genetic Resources, the Law on Permits, this Law and other legislative acts enacted in conformity with these laws.  

/This paragraph was amended by the law of December 30, 2021/

/This paragraph was amended by the law of January 06, 2023/

2.2.If an international treaty, to which Mongolia is a party, provided otherwise than this Law, then the provisions of the international treaty shall prevail.

Article 3.Scope of the application of the Law

3.1.This law shall apply only to the international trade in globally endangered plants and animals, and the materials derived therefrom, and the products made thereof (hereinafter "derivatives") listed in the appendix to the Convention.

Chapter two
Organization responsible for implementing the convention

Article 4.Organization responsible for implementing the Convention

4.1.A Governing Board and Scientific Council with responsibility for the implementation of the Convention shall operate under the authority of the state central administrative body in charge of nature and environment matters.

4.2.Procedures on the appointment and dismissal of members of the Governing Board and Scientific Council and their operational procedures shall be approved by the Cabinet member in charge of the nature and environment matters.

4.3.The composition of the Governing Board shall include representatives from the state central administrative bodies in charge of nature and environment, industry, trade, food and agriculture matters, and the non-governmental organizations operating in the field of customs, nature and environment.

/This paragraph was amended by the Law as of November 11, 2022/

Article 5.Governing Board

5.1.The Governing Board shall have the following rights and obligations:

5.1.1.to organize actions to implement the Convention in Mongolia;

5.1.2.to present and to be resolved the matters with respect to accepting or rejecting or making additional interpretation on the amendments made to the appendices to the Convention to relevant competent authorities;

5.1.3.to develop the draft proposals to make the amendments newly to the appendices to the Convention, issues to be discussed at the meeting of the conference between the parties, and the draft resolutions, and transmit them to the Government

5.1.4.to issue and revoke the permits for the export and import across customs-controlled borders of animal, plant and derivatives thereof which are included in the appendices of the Convention;

5.1.5.to issue certificates for the re-export or introduction from the sea of any animal, plant and derivatives thereof which are included in the appendices to the Convention, and for the export of any animal, plant and derivatives thereof which were obtained prior to Mongolia's accession to the Convention;

5.1.6.to communicate with the Scientific Council to be made the conclusions and descriptions specified in paragraph 6.1 of this Law;

5.1.7.to submit a report on the implementation of the Convention to the Secretariat of the Convention annually;

5.1.8.to coordinate the sale, destruction or return to nature of animals, plants and derivatives thereof which have been seized in compliance with the relevant legislation;

5.1.9.to cooperate with other organizations on issues related to the implementation of this Law;

5.1.10.to be developed the list of animal and plant species to be included in Appendix 3 to the Convention in cooperation with the Scientific Council and to be approved it by the Cabinet member in charge of nature and environment matters.

/This sub-paragraph was added by the Law as of October 28, 2011/

Article 6.Scientific Council

6.1.The Scientific Council shall be responsible for making the following conclusions and descriptions:

6.1.1.conclusions on the threat to the survival of animals, plants and derivatives thereof listed in Appendices 1 and 2 to the Convention, due to their export or introduction from the sea;

6.1.2.descriptions on proving that the appropriate conditions for the caring and herding for the animals listed in Appendix 1 to the Convention have been created by the entity which is importing the respective animals;

6.1.3.conclusions on proving that the animals, plants and derivatives thereof which were obtained prior to Mongolia's accession to the Convention have been domesticated or cultivated which are listed in Appendix 1 to the Convention;

6.1.4.conclusions on whether the environmental damage would result from the international trade in animals or plants or derivatives thereof listed in Appendices 1 and 2 to the Convention.

6.2.The Scientific Council shall submit recommendations concerning the following issues to the Governing Board:

6.2.1.regarding the demand to limit the export of animals and plants listed in Appendices 2 and 3 to the Convention, by taking into account of their numbers;

/This sub-paragraph was amended by the Law as of October 28, 2011/

6.2.2.Regarding the making analysis and evaluations of activities related to the issuance of permits to export or import of the animals and plants or derivatives thereof listed in Appendices 2 and 3 to the Convention.

/This sub-paragraph was amended by the Law of October 28, 2011/

6.3.In the event that the Governing Board does not accept the recommendations indicated in paragraph 6.2 of this Law, and if the Scientific Council considers still that such recommendations are required to be accepted, the issue shall be submitted to the Cabinet member in charge of nature and environment matters for final decision.

chapter three
Regulation of Foreign Trade in Endangered

Animals, Plants and Derivatives Thereof

Article 7.Foreign Trade in Plants and Animals and Derivatives Thereof Listed in the Appendices to the Convention

7.1.It shall be prohibited to sell the animals or plants or of derivatives thereof listed in Appendix I to the Convention with the purpose of making a profit.

7.2.Animals, plants or derivatives thereof listed in Appendix I to the Convention may be traded internationally only for the purposes of research and study, keeping in a museum or zoo, or circus performance.

7.3.It can be permitted to sell the animals, plants or derivatives thereof listed in Appendices 2 and 3 of the Convention with the purpose of making a profit.

/This paragraph was amended by the Law as of October 28, 2011/

7.4.The international trade in animals, plants or derivatives thereof listed in the Appendices to the Convention, as specified in paragraphs 2 and 3 of this Article, shall be conducted according to special procedures in order to ensure the conditions that no threat shall be made to the survival of the animal or plant species in question and that no harmful use shall be made in the future.

7.5.The procedure indicated in paragraph 7.4 of this Law shall be approved jointly by the Cabinet members in charge of nature, environment, and customs matters.

7.6.It shall be prohibited to conduct the international sale of animals or plants or derivatives thereof listed in the Appendices to the Convention, by violating this Law.

Article 8.Permits and certificates

8.1.Applications by citizens, business entities, and organization requesting for permits to export, re-export or import the plants or animals or derivatives thereof listed in the Appendices to the Conventions on International Trade, or for certificates to introduce them from the sea shall be submitted to the Governing Board as specified in sub-paragraph 1.20 of Article 8.1 of the Law on Permits.

/This paragraph was modified by the Law as of January 06, 2023/

8.2.The Governing Board shall receive such applications and decide the matters on the issuing of permits and certificates according to the procedure stated in Article 5.3 of the Law on Permits.

/This paragraph was amended by the Law as of January 06, 2023/

8.3.The format of permit documents and certificates equivalent thereto shall be approved by the Cabinet member in charge of the nature and environment matters.

/This paragraph was amended by the Law as of January 06, 2023/

/This paragraph was modified by the Law as of October 28, 2011/

8.4.Permits and certificates shall remain valid for the period of 6 months after the date of issuance.

8.5.It shall be prohibited to transfer the permits or certificates to a third party.

Article 9.Issuance and refusal to issue permits and certificates

9.1.The Governing Board shall issue permits and certificates based on the following conditions:

9.1.1.to be obtained the conclusions and descriptions indicated in sub-paragraphs 6.1.1, 6.1.2 and 6.1.3 of this Law;

9.1.2.when issuing a permit to export the animals or plants or derivatives thereof listed in Appendices 1 or 2 to the Convention, if considered necessary, to be obtained conclusion indicated in sub-paragraph 6.1.4 of this Law;

9.1.3.description from the relevant local administrative body and officer indicating that the respective animal, plant, or derivative thereof have been obtained in compliance with the legislation;

9.1.4.whether the animals, plants or derivatives thereof being planned to be re-exported were imported originally in compliance with this Law and appropriate permits;

9.1.5.whether the transportation of the animals or plants conducted in accordance with the appropriate procedures and whether the necessary conditions were established or not;

9.1.6.when issuing permits to export the plants or animals or derivatives thereof listed in Appendix I to the Convention, whether an import permit has been obtained in advance by the competent authorities of importer country;

9.1.7.documents attesting to the payment of the fees and duties stipulated in the Law on Fees for the Use of Game Resources and Duties on Hunting Permits and the Law on Fees for the Use of Natural Flora at the time of obtaining the animals or plants or derivatives thereof in question;

9.1.8.whether the endangered animals, plants, or derivative thereof are registered in the genetic resources and traditional knowledge related to genetic resources registration and database specified in Article 10 of the Law on Genetic Resources.

/This sub-paragraph was added by the Law as of December 30, 2021/

9.2.The Governing Board shall refuse to issue the permit or certificate under the following conditions:

9.2.1.if the conditions indicated in paragraph 9.1 of this Law have not been fulfilled;

9.2.2.if it is determined that false documents have been used.

9.3.Permits or certificates that have been transferred to a third party or which period of validity has expired shall be considered as invalid.

Article 10.Exemptions

10.1.If the animals or plants listed in Appendix 1 to the Convention have been domesticated or cultivated by the citizens, business entities, and/or organizations, they shall be considered to belong to the category of the animals and plants listed in Appendix 2 to the Convention, and permits and certificates for international sale of them shall be granted according to the procedures indicated in this Law.

10.2.Citizens of Mongolia, foreign citizens and stateless persons shall not be required to obtain a permit to import their own, personal-use items belonging to the animals, plants or derivatives thereof listed in the Appendix to the Convention, or a permit to export such items unless the importing country requires a permit.

10.3.The list of personal-use items belonging to the animals, plants and derivatives thereof listed in Appendix 2 to the Convention shall be established by the state central administrative body in charge of nature and environment matters, in consultation with the state central administrative body in charge of customs.

10.4.No permit shall be required for the carrying in transit of animals or plants or derivatives thereof listed in the Appendix to the Convention.

10.5.Scientists and scientific organizations who are registered with the Secretariat of the Convention shall import animals or plants or derivatives thereof listed in the Appendix to the Convention without a permit between them with purpose of non-profit just for the temporary use, presentation as a gift or donation, exchange or conservation in a museum.

Chapter four
MISCELLANEOUS

Article 11.Authorized Ports of Entry

11.1.Ports of entry into the territory of Mongolia for animals or plants or derivatives thereof listed in the Appendix to the Convention shall be determined by the state administrative body in charge of customs, based on the proposal of the Governing Board.

Article 12.Amendments to the Convention and its Appendices

12.1.The Governing Board shall produce opinions on the acceptance, rejection or additional comments to any amendments to the Convention or its appendices, and submit these to the Government within 14 days.

12.2.The Government shall discuss this issue and submit relevant draft decisions to the State Great Khural of Mongolia within 30 days.

12.3.The Governing Board shall develop proposals for amendments to the Convention and its appendices and submit these to the Government.

12.4.The Government shall discuss this issue and consult with the relevant Standing Committee of the State Great Khural of Mongolia, and submit its conclusions to the Secretariat of the Convention.

/This article was invalidated by the Law of October 28, 2011/

Article 13.Monitoring of the implementation of the legislation

13.1.The state central administrative body in charge of nature and environment matters, the customs agency and relevant local bodies shall monitor the implementation of this Law within the scope of their respective authority.

Article 14.Rewards for Citizens who Identify or Report on Violations

14.1.Citizens who have identified or reported on the parties violating the legislation on the regulation of the foreign trade of endangered animals, plants or derivatives thereof shall be provided with a monetary reward, with value up to 20 percent of the fines and damage restitution obtained from the guilty party, by the state central administrative body in charge of  nature and environment matters, in the event that the reported information has been confirmed.

Article 15.Liabilities to be imposed on the violators of the Law

15.1.An individual or a legal entity who has breached this Law shall be subject to the liability in accordance with Criminal Code or Law on Violations.

/This article was modified by the Law as of December 04, 2015/

 

 

THE CHAIRMAN OF THE STATE GREAT KHURAL OF MONGOLIA TUMUR-OCHIR.S